
Корабль-призрак (иллюстр. В. Черны и В. Чутты). Фредерик Марриет. Больше, чем книга
Доставка
Оплата
Описание
«Корабль-призрак» (1837–1839) английского писателя, морского офицера и путешественника, классика приключенческой прозы Фредерика Марриета, прославившегося под псевдонимом Капитан Марриет, – едва ли не самая известная литературная вариация старинной легенды о «Летучем голландце», таинственном парусном судне без экипажа, которое столетиями блуждает по океанским просторам, никогда не приставая к берегу и наводя ужас на мореплавателей. Главному герою романа, молодому моряку Филипу Вандердекену, предстоит снять страшное заклятие со своего отца-капитана, который некогда опрометчиво дал роковой обет на священной реликвии, а потом, находясь в плавании, в минуту отчаяния возвел хулу на Господа Бога и тем обрек себя и свою команду на вечные скитания, – однако сделать это оказывается совсем не просто… Роман печатается в новом полном переводе; в издание включены полные комплекты иллюстраций к книге Марриета, созданных замечательными чешскими художниками Венцеславом Черны и Вацлавом Чуттой и ранее не публиковавшихся.
Еще о книге
Издание украшают прекрасные иллюстрации знаменитых чешских художников Венцеслава Черны и Вацлава Чутты.
«С какой стороны не взгляни, вам представится очень добротная, проработанная книга, стилем и характером своими безупречно отражающая дух литературы своей эпохи. Каждый персонаж предстаёт перед читателем устоявшимся цельным характером. Одни в силу собственной недалёкости представляют характер поверхностный, другие - глубокий и многогранный. Что особенно ценно, собственной неповторимой индивидуальностью из них наделён каждый, даже самый незначительный участник событий»
«...в книге завораживающая и щекочущая нервы мистическая составляющая. Тоже очень дозированная и не подавляющая веру в то, что такой кораблик возможно и впрямь когда-то существовал. А может и сейчас еще что то подобное бороздит океаны»
Цитаты из книги
-
Увы, мы все норовим заглянуть в грядущее, а потом отшатываемся от увиденного и корим себя за чрезмерное любопытство!
-
Жизнь — это товар, который покупают и продают, как и все прочее.
-
Я способен заглядывать в будущее, фрау, и предвижу вашу судьбу.
-