Дон Кихот Ламанчский. Сервантес Мигель де Сааведра. Библиотека мировой литературы

Дон Кихот Ламанчский. Сервантес Мигель де Сааведра. Библиотека мировой литературы

Дон Кихот Ламанчский. Сервантес Мигель де Сааведра. Библиотека мировой литературы ##от компании## Интернет-магазин "Книжный мир" - ##фото## 1
1 150 ₴
В наличии

Доставка

Возможность доставки наложенным платежом уточняйте
Новая Почта
Транспортная компания
Курьерская служба
Показать все 4 способа доставки

Оплата

Наложенный платеж

Описание

"Дон Кихот" был впервые опубликован в начале XVII века и сразу снискал заслуженную славу. Этим романом зачитывались, его переиздавали, переводили. После двадцати лет скитальческой жизни и литературных опытов к Сервантесу пришел заслуженный успех. В чем же заключался его секрет? Ведь "Дон Кихот" был задуман всего лишь как пародия на рыцарские романы того времени. Однако произведение Сервантеса переросло эту задачу. Его роман богат и по стилистике, и по содержанию. В нем нашли свое отражение и мавританские повести, и поэмы итальянского Ренессанса, и юмор плутовского романа, и романтика испанских песенных баллад и романсов. К тому же комическая история Дон Кихота переросла в масштабную картину народной жизни в Испании того времени, став своеобразной общечеловеческой эпопеей. Первый полный перевод романа на русский язык был выполнен в 1907 г. Марией Валентиновной Ватсон. Ее девичья фамилия звучала для русского уха странно - де Роберти де Кастро де ла Серда. Будущая переводчица родилась в семье испанского аристократа, которого по странной прихоти жизнь забросила в Малороссию. Из провинции де Кастро перебралась в Санкт-Петербург, где в 1865 г. окончила Смольный институт благородных девиц. Самостоятельно освоив итальянский, английский, немецкий, португальский и французский языки, много потом переводила. Писала и собственные стихи. Язык Сервантеса она знала с детства, как родной, и в этом кроется успех ее перевода. Он точен по смыслу, верен в деталях и передает все нюансы стилистики Сервантеса. Обычно переиздания романа Сервантеса выходят с великолепными рисунками Гюстава Доре. Этот выдающийся французский иллюстратор специально ездил в 1855 г. в Испанию, чтобы проникнуться местным колоритом и воочию увидеть места, по которым мог странствовать "рыцарь печального образа". Книга, которую вы взяли в руки, не исключение. Однако у нее есть уникальная особенность - ее украшают 350 акварелей, выполненных по гравюрам Доре. Эти акварели создал испанский художник Сальвадор Туселл Гранер, чьи работы впервые привлекли общее внимание на художественной выставке в Барселоне в 1863 г. С тех пор Туселл постоянно сотрудничал с различными испанскими издательствами, рисуя иллюстрации для книг и журналов.
 

Характеристики

Код товара
687530
Производитель
Оникс
Язык издания
русский
Тип поверхности бумаги
глянцевая
Тип полиграфической бумаги
мелованная
Состояние
новое
Длина
24.5 см
Ширина
17 см
Автор
Сервантес Мигель де Сааведра
Вес
2086 г
Количество страниц
1032
Серия
Библиотека мировой литературы
Год издания
2017
Вид переплета
Твердый с золотым тиснением, ляссе.
ISBN
978-5-9603-0466-5
Жанр
Классическая проза и драматургия
Иллюстрации
Цветные, черно - белые
Переводчик
Ватсон М. В.
Иллюстратор
Туссель Сальвадор, Доре Гюстав Поль